広瀬直子 Naoko Hirose

英語圏トロントの「エイゴ」by 広瀬直子  (2011年10月)

2011年11月25日

ある日、私が 買い物をしていたトロントのスーパー(中国系向けのスーパーではなく白人のお客が多いところ)で、中国人のおばちゃんがギョウザの試食販売をしていた。英語ネイティブのカナダ人がたくさん買い物をしているスーパーで、おばちゃんはこう叫んでいた。 「China dumpling, 2 for 5 dollar, bely good, bely chip.」(中国、ギョウザ、2つ5ドル、とってーもお MORE

カナダ英語のススメ (広瀬直子)

2011年11月19日

最近あるプロジェクトで、「英語のツワモノ」である日本人を対象にアンケートを行った。回答者は私の人間関係からカナダ在住日本人が多いのだが、回答を得た30名弱のうち4人が「(カナダ以外の)英語方言がわかりにくいことがある」と答えたことが私の目を引いた。 MORE

広瀬直子(Naoko Hirose)

2011年9月19日

京都市出身。ライター、翻訳者。トロントで語学サービス会社KAN Communications Inc.を共同経営している。 日本では英文の京都・大阪情報誌の編集者だった。 カナダ移住後は、公認翻訳者資格を取得し、トロント大学の継続学習スクールで英日・日英翻訳の講師を務めた。 MORE